Follow us on Twitter!
Get updates about Jaialdi through Twitter — follow us @jaialdi2010.
Get updates about Jaialdi through Twitter — follow us @jaialdi2010.
The Jaialdi program book makes a long-lasting souvenir for yourself, family or friends. In an effort to keep the cost of the book low, we have developed an opportunity to advertise your business or memorialize a loved one who has passed on.
If you purchased advertising or a memorial in past program books, you should have received a letter that outlines opportunities to do so again in the Jaialdi 2010 program book. If you would like to place advertising or a memorial in the Jaialdi 2010 program book, please fill out the appropriate form below, print it and send it along with a check to:
Jaialdi 2010
Souvenir Book Ad
6019 Outlook Ave.
Boise, ID 83703
Deadline for advertising is April 16, 2010.
Click on this link for the order form: ads_order_form1
Click on this link for ad sizes: adspage11
Click on this link for more ad sizes: adspage2
Tickets for Festa’ra and events at the Fairgrounds are on sale now at idahotickets.com. Tickets for Sports Night at Qwest Arena are on sale here.
The official schedule of events for Jaialdi is:
• 5-11 p.m. July 27 and July 28: “Welcome to Jaialdi” events on the Basque Block. Featuring food, drink and strolling musicians. No admission fee.
• 7 p.m. July 29: Sports Night, Qwest Arena. $12. Tickets through qwestarenaidaho.com. Three weight lifters from Euskal Herria will be lifting cylinders weighing 250-400 pounds and balls weighing 250 pounds. Three wood choppers from the region will compete against each other, and 20 farm sports competitors will participate in feats of strength such as throwing bales of hay, lifting wagons and carrying milk cans.
• Noon-6 p.m. July 30: “Basqueing on the Block,” Basque Block. Featuring food, drink, strolling musicians and a chance to visit with old friends and new acquaintances. No admission fee.
• 7 p.m. July 30: “Festa’ra,” Morrison Center on the Boise State University campus. Tickets through idahotickets.com. This performance will feature two dance groups from the Basque Country, the Oinkari Basque Dancers, bertzolariak and an interpretive performance by the Trey McIntyre project.
• 10 a.m.-6 p.m. July 31: “Basqueing at the Fairgrounds,” Expo Idaho. Tickets through idahotickets.com. Saturday’s events will feature more than 36 dance groups from six Western states on two indoor stages. Vendors with unique novelties, souvenirs and clothing will set up shop in the air-conditioned portion of the Expo building. Food and drink will be available, along with sports events near the outdoor fountain. Sheep wagons will be on display.
• 7 p.m. July 31: Mass, St. John’s Cathedral. No admission charge. A traditional San Inazio Mass will be celebrated in Basque and will feature the Oñati Dancers, who will perform on the St. John’s altar with the Oinkari Dancers.
• 9 p.m.-1:30 a.m. July 31: Street Dance, Expo Idaho Fairgrounds. Tickets through idahotickets.com. Featuring music by Amuma Says No and other groups from both the Basque Country and Boise.
• 11 a.m.-5 p.m. Aug. 1: “Basqueing at the Fairgrounds,” Expo Idaho. Tickets through idahotickets.com. Featuring more dancing, weight lifting, vendors and food booths.
El programa oficial de actividades para el Jaialdi es:
• 5-11 p.m. 27 y 28 de Julio: Actividades de “Bienvenida al Jaialdi” en el Bloque Vasco. Habrá comida, bebida, y música. Entrada libre.
• 7 p.m. 29 de Julio: Noche de los deportes, Qwest Arena. $12. Se anunciará en el futuro mas información sobre los billetes. Tres harrijasotzailes de Euskal Herria levantarán piedras cilíndricas de pesos comprendidos entre 250 y 400 libras y piedras esféricas de 250 libras de peso. Tres aizkolaris competirán entre sí y 20 atletas de herri kirolak participarán en pruebas de fuerza tales como lanzamiento de fardos, levantamiento de carretas y carreras con chingas.
• Mediodía-6 p.m. 30 de Julio: “Basqueing on the Block,” en el Bloque Vasco. Habrá comida, bebida, música y la posibilidad de reencontrarse con viejas amistades o hacer nuevas. Entrada libre.
• 7 p.m. July 30: “Festa’ra,” en el Morrison Center, en el campus de la universidad Boise State University. La actuación incluye a dos grupos de danzas provenientes de Euskal Herria, a los Oinkari Basque Dancers de Boise, bertsolaris y una actuación especial del Trey McIntyre project.
• 10 a.m.-6 p.m. July 31: “Basqueing at the Fairgrounds,” Expo Idaho. Las actuaciones del Sábado incluyen a más de 36 grupos de danzas de seis estados diferentes en dos escenarios indoors. Puestos con productos únicos, souvenirs y ropa. Comida y bebida disponible así como actividades deportivas. Habrá carrocampos de muestra.
• 7 p.m. 31 de Julio: Misa en la catedral de St. John’s. Entrada libre. Se celebrara una misa tradicional de San Inazio que contara con la actuación de los dantzaris de Oñati en el altar de la catedral junto con los dantzaris Oinkari de Boise.
• 9 p.m.-1:30 a.m. 31 de Julio: Danzas en la calle, recinto ferial del Expo Idaho Fairgrounds. Musica en vivo de Amuma Says No y otros grupos de Boise y de Euskal Herria.
• 11 a.m.-5 p.m. 1 de Agosto: “Basqueing at the Fairgrounds,” Expo Idaho. Danzas, levantamiento de peso y puestos de comida y bebida.
Jaialdi happens every five years because of the tremendous support and dedication of our community. If you would like to be a sponsor for Jaialdi 2010, please take a look at the letter below. Jaialdi needs sponsors for the following events:
• Sports Night
• Basque Block Party
• Festa’ra
• Jaialdi at Expo Idaho
• Souvenir Book
If you are interested in becoming a sponsor, please click on the link below to download sponsorship documents.
Click here for the Jaialdi sponsorship details: jaialdisponsorship
Click here for a list of sponsorship opportunities: sponsorshipopportunities
* Note: all hotel rates listed are discounted Jaialdi group rates and are net non-commissionable and do not include tax (currently 13%), rates are good during event dates of July 25- August 3, 2010.
* Todas las tarifas de hotel en la lista son tarifas especiales para el Jaialdi para grupos, no incluyen comisión ni impuestos (actualmente el 13%) y son validas para el periodo comprendido entre el 25 de julio y el 3 de Agosto del 2010.
• Grove Hotel
245 S. Capitol Blvd.
Boise, ID 83702
Direct phone: (208) 472-3357
Toll free reservations: 1-888-961-5000
www.grovehotelboise.com
Reservations (call for details on remaining available rooms)
Jaialdi Group Rates: $109 (1- 4 persons)
Guests need to call the hotel directly to make reservations and request the Jaialdi Festival rate. The code for individual reservations is GRPJAI.
Online reservations are not currently available at this hotel for group reservations.
Hotel description:
Experience the luxury at Boise’s only AAA Four-Diamond-rated European styled hotel. Located across the street from the Basque Block, adjacent to the Qwest Arena (Thu eve Sports Night Location) and five miles from the airport. The Grove Hotel features Emilio’s Restaurant serving breakfast, lunch and dinner daily, the Bar and Satori Sushi serving cocktails and sushi nightly. Features an Indoor pool, exercise facility and free airport shuttle service. Daily parking fee and breakfast are not included in the group rate.
• Grove Hotel
245 S. Capitol Blvd.
Boise, ID 83702
Número teléfono: (208) 472-3357
Número gratuito para reservas: 1-888-961-5000
www.grovehotelboise.com
Reservas
Tarifas de grupo para el Jaialdi: $109 (1- 4 personas)
Los clientes deben llamar al hotel directamente para hacer la reserva y solicitar la tarifa especial para el Jaialdi.
No se permiten reservas online para reservas de grupo.
Descripción del hotel:
Siente el lujo en el único hotel de estilo europeo de cuatro diamantes AAA de Boise. Situado al otro lado de la calle del Bloque Vasco, adyacente al Qwest Arena y a 5 millas del aeropuerto. Destacan en el Grove Hotel, el Restaurante Emilio, que ofrece desayuno, comida y cenas diariamente y el Bar and Satori Sushi, que sirve cocktails y sushi todas las noches. Dispone de una piscina indoor, gimnasio y servicio de lanzadera al aeropuerto. Las tarifas de parking y desayuno diario no están incluidas en las tarifas de grupo.
If you’re interested in having a booth at Jaialdi 2010, please fill out this application and return it by March 1, 2010. Click on this link for the application: application-for-concession-space
Are you on Facebook? Show your support — along with 370 511 more than 750 friends from around the world — by joining the Jaialdi 2010 Facebook Group.
Jaialdi was first celebrated in 1987 as a one-time event to celebrate the old and new, local and international aspects of Basque culture. Held at the historic former Idaho State Penitentiary (now a state park), Jaialdi ’87 attracted 30,000 enthusiastic visitors. The festivities included a parade, symposium, Mass, street dance, sports exhibitions, cultural performances, souvenir booths, and food and drink.
In 1990, the governor of Idaho requested that the Basque community hold another Jaialdi as part of the state’s 100th anniversary celebrations. The 1990 Jaialdi took the same format, but with a few minor changes and improvements. The 1990 festival was so successful that the current every-five-years format was established. Jaialdi is always held during the last weekend of July, which coincides with the Boise Basque community’s celebration saint, San Inazio de Loyola.
The goal of Jaialdi is to celebrate Basque culture through dance, song, music, education, food and more. Jaialdi is an easy word to remember and say: It describes a week of gathering and taking part in a memorable time.